Resimlere Tıklayarak Kitap Satın Alabilirsiniz

Reklam Görüntülerine Tıklayarak Kitap Siparişi Verebilirsiniz

YAZARLAR

Uyarı! Yapmış olduğunuz yorumlar incelendikten sonra onaylanacaktır onaylandıktan sonra gözükecektir


Suç ve Ceza Kürtçeye çevrildi: Sûc û Ceza(*)

Dostoyevski’nin baş yapıtı sayılan Suç ve Ceza romanı, ilk kez Kürtçe’ye çevrildi. Kitabın Türkçe baskısından Kürtçe’ye çeviriyi Medeni Öğüt yaptı.

Türkiye'de Kürtçe yayın yapan Nûbihar Yayınevi, Rus yazar Fyodor Dostoyevski’nin dünyaca ünlü yapıtı Suç ve Ceza romanını Kürtçe’ye çevirdi.

Kitabın Türkçe baskısından Kürtçe’ye çeviriyi Medeni Öğüt yaptı.

Daha önce de, bir diğer dünyaca ünlü Rus yazar Lev Nikolayeviç Tolstoy'un 'İnsan Ne İle Yaşar' eserini Kürtçe'ye çeviren yayınevi, 'Sûc û Ceza' ismiyle yayınlanacak kitabın yakın zamanda raflarda olacağını bildirdi.

Dünya edebiyatını derinden etkileyen, hukuk ve siyaset başta olmak üzere bir çok alana ilham kaynağı olan Suç ve Ceza, 1866 yılında yayınlandı. Bir baş yapıt niteliğindeki kitap, Rus edebiyatının klasik anlamda ilk büyük romanı olarak kabul ediliyor.

(*) Kürtçe bilmeyen takipçilerimiz için yazaılım: "Di Demeke Néz de!"  Türkçe olarak 'Yakında, Yakın Zamanda" anlamına geliyor. Bu vesile ile Nûbihar yayınları ile eserin çevirmeni (werger) Medeni Öğüt'ü de kutlarız.(Editör)




Anahtar Kelimeler: Kürtçeye çevrildi: (*)